Erreurs linguistiques du Coran: 3) les variantes (article et vidéo)

Nous avons mentionné dans un précédent article
http://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=676207
que les erreurs linguistiques dans le Coran sont divisées en 11 types. Nous entendons par erreurs linguistiques celles qui ont un lien avec la langue du Coran, contrairement aux erreurs scientifiques, géographiques ou historiques. Nous parlons dans cet article des variantes.
.
Si un étudiant donne deux réponses différentes, il échoue à l’examen. Or, plus de la moitié des versets du Coran comportent des variantes, et certains mots ont plus de 10 variantes.
.
Des sources islamiques rapportent qu’Omar (décédé en 644) a entendu quelqu’un réciter la sourate 25 différemment de ce qu’il savait. Il l’a emmené chez le Prophète, qui a invité chacun d’eux à réciter ce qu’il avait mémorisé, puis il a dit que les deux lectures étaient correctes, ajoutant que le Coran avait été révélé en sept lettres. Mais que signifie sept lettres? Il y a ceux qui disent que le Coran a été révélé en sept versions pour correspondre aux dialectes arabes des différentes tribus qui parlaient autre que le dialecte de Quraysh, la tribu du Prophète. On peut donc dire une chose et son contraire et ce sera considéré comme exact. Une logique bien étrange. Si c’est vrai que le Coran a été révélé en sept versions, force nous est de constater que nous ne disposons que d’une seule version du Coran établie par le calife Uthman, et les autres ont disparu. Mais il existe de très nombreuses variantes en rapport avec cette version.
Quatorze lectures différentes du CoranLes musulmans acceptent quatorze lectures différentes du Coran avec une chaîne de transmission liée chacune aux compagnons du Prophète. L’édition la plus populaire d’Al-Azhar suit la lecture de Hafs telle que rapportée par Asim, tandis que l’édition tunisienne suit la lecture de Nafi’ telle que rapportée par Qaloun, et l’édition marocaine suit la lecture de Nafi’ telle que rapportée par Warsh.
Nos sourcesLes différentes lectures que nous mentionnerons dans les notes sont tirées des lectures du Coran et de ce qui est indiqué dans les exégèses et autres ouvrages islamiques. Afin d’éviter le débat stérile, nous nous sommes appuyés sur trois sources fiables et reconnues des autorités religieuses islamiques, à savoir:عمر ومكرم: معجم القراءات القرآنية مع مقدمة في القراءات وأشهر القراءالخطاب: معجم القراءاتالقراءات في موقع مؤسسة آل البيت الملكية للفكر الإسلامي في عمانCes trois sources indiquent les variantes pour chaque mot selon la disposition habituelle du Coran et mentionnent leurs sources dans des livres anciens. Il est donc facile pour le lecteur de les vérifier. Nous n’avons pas jugé nécessaire de mentionner dans notre livre ces livres anciens.

Les variantes sont très nombreuses. La première source mentionne plus de dix mille mots dans le Coran ayant des variantes, et certains ont plus de dix variantes. Puisqu’il n’est pas possible d’indiquer toutes ces variantes, nous avons choisi les plus importantes qui changent le sens, ou incluent une modification de la vocalisation, ou suppriment un verset ou un mot, ou ajoutent un autre, ou remplacent un mot par un autre ou un paragraphe par un autre. Nous avons laissé de côté les variantes qui fusionnent deux mots en un seul mot (ce qui est appelé élision إِدْغام). Celui qui veut plus de détails peut se référer aux trois sources susmentionnées. Bien que notre choix ait été limité, ces variantes ont affecté plus de la moitié des versets du Coran. Pour alléger notre ouvrage dans le bien du lecteur, nous avons laissé de côté les variantes de mots qui se répètent souvent, dont les suivants: de mots que nous mentionnons ici:

إبراهام، إبراهُم، إبراهِم، إبراهَم، إبرَهُم إبراهيم
إِسْرَايِلَ، إِسْرَايِيلَ، إِسْرَيِلَ، إِسْرَائِلَ، إِسْرَالَ، إِسْرَائِنَ، أَسْرَالَ إسرائيل
الأَنجيل الإِنجيل
بيس بئس
باس بَأْس
بِيُوت بُيُوت
ذُرِّيَة، ذِرِّيَة، ذَرِّيَة، ذَرِيَّة ذرية
رَؤُف، رَوُوف، رَوْفٌ، رَئِف رَؤُوف
رَبِّي، رَبُّ رَبِّ
رُسْلُ رُسُلُ
رُضْوان، رُضُوان رِضْوان
السَّجْن السِّجْن
سراط، زراط صِرَاط
عَلَيْهُمْ، عَلَيْهُمُ، عَلَيْهُمُو، عَلَيْهِمُو، عَلَيْهِمُ، عَلَيْهِمِ، عَلَيْهِمِي، عَلَيْهُمِي عليهِم
فيهُم فيهِم
الْقُرَان الْقُرْآَن
مومن مؤمن
نبيء نبيّ
وَهْوَ وَهُوَ
يَا قَوْمُ يَا قَوْمِ
يُوسَف، يُوسِف يُوسُف
يُونِس، يُونَس، يُؤنِس يُونُس
Raisons des variantesEn plus des sept lettres, des sources islamiques affirment qu’il existe différentes lectures du Coran pour les raisons suivantes:Difficulté à lire le texte coraniqueLe texte coranique sans ponctuations et sans signes diacritiques prête à différentes lectures. Les variantes découlant de cette difficulté sont très nombreuses. Il nous suffit de mentionner deux exemples:Le verset 1:4 de la fatihah dit:مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِLe terme  مَالِكِ a été lu de 12 autres manières différentesمَلِكَ، مَلِكُ، مَلِكِ، مَلِكًا، مَلْكِ، مَالِكَ، مَلَكَ، مَالِكٌ، مَلَّاك، مِلْكِ، مَلِكِي، مليكِ

Le verset 68:42 dit

يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ

Le terme يُكْشَفُ a été lu de six autres manières différentes:

يَكْشِفُ، نَكْشِفُ، يُكْشِفُ، تُكْشَفُ، تَكْشِفُ، تُكْشِفُ

Nous avons consacré un article à ce sujet.

 

Acquitter Dieu et les prophètes de certaines accusations: Exemples:

18:80. Quant au garçon, ses deux géniteurs étaient des croyants, et nous avons redouté فَخَشِينَا qu’il ne les accable par la transgression et la mécréance.

L’expression nous avons redouté فَخَشِينَا a été remplacée par ton Seigneur a su فعلم ربك, les termes nous avons redouté étant considérés comme inappropriés par rapport à Dieu.

29:2-3. Les humains pensent-ils qu’on les laissera dire: «Nous avons cru» sans qu’ils soient éprouvés? Nous avons éprouvé ceux d’avant eux. Dieu saura فلَيَعْلَمَنَّ alors qui sont les véridiques, et saura وَلَيَعْلَمَنَّ qui sont les menteurs.

L’expression Dieu saura فَلَيَعْلَمَنَّ alors qui sont les véridiques, et saura وَلَيَعْلَمَنَّ qui sont les menteurs a été remplacée par Dieu informera فَلَيُعْلِمَنَّ alors qui sont les véridiques, et informera وَلَيُعْلِمَنَّ qui sont les menteurs, afin d’éviter qu’elle ne soit comprise dans le sens que Dieu ne saura qu’après l’épreuve, et qu’avant l’épreuve il ne le savait pas.

5:112. [Rappelle] lorsque les apôtres dirent: «Ô Jésus, fils de Marie, est-ce que ton Seigneur peut faire descendre du ciel sur nous un banquet? هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَنْ يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً » Il dit: «Craignez Dieu. ~ Si vous étiez croyants».

L’expression est-ce que ton Seigneur peut faire descendre du ciel sur nous un banquet? هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَنْ يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً a été remplacée par est-ce que tu peux demander à ton Seigneur de faire descendre du ciel sur nous un banquet? هَلْ تَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَنْ يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً

12:81. Retournez vers votre père et dites: Ô notre père! Ton fils a volé سَرَقَ . Nous n’avons témoigné que de ce que nous avons su. Nous n’étions pas gardiens du secret.

L’expression Ton fils a volé سَرَقَ a été remplacée par Ton fils a été accusé de vol سُرِّقَ, parce que Joseph en tant que prophète ne pouvait pas voler.

 

Atténuation du texte: Exemples:

H-87/2:54. [Rappelez-vous] lorsque Moïse dit à ses gens: «Ô mes gens! Vous vous êtes opprimés vous-mêmes en prenant le veau [pour un dieu. Revenez donc à votre concepteur, et tuez-vous vous-mêmes فَاقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ. Cela est meilleur pour vous, auprès de votre concepteur. [Si vous le ferez], il reviendra sur vous. ~ Il est le revenant, le très miséricordieux».

L’expression  tuez-vous vous-mêmes فَاقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ a été remplacée par retirez-vous vous-mêmes فَأقِيلُوا أَنْفُسَكُمْ

9:119. Ô vous qui avez cru! Craignez Dieu. Et soyez avec les véridiques مَعَ الصَّادِقِينَ.

L’expression soyez avec les véridiques مَعَ الصَّادِقِينَ a été remplacée par soyez parmi les véridiques من الصَّادِقِينَ, parce qu’une personne peut être avec les véridiques sans en faire partie.

 

Correction des erreurs des copies. Exemples

5:69. [—] Ceux qui ont cru, les juifs, les sabéens وَالصَّابِئُونَ, et les nazaréens, quiconque [parmi eux] a cru en Dieu et au jour dernier et a fait une bonne œuvre, ~ nulle crainte pour eux, et ils ne seront point attristés.

Le terme وَالصَّابِئُونَ est faux grammaticalement, il a été corrigé par وَالصَّابِئينَ

4:162. Mais ceux fermes dans la connaissance parmi eux et les croyants croient à ce qui est descendu vers toi, et à ce qui est descendu avant toi. Ceux qui élèvent وَالْمُقِيمِينَ la prière, donnent la dîme, et croient en Dieu et au jour dernier, ceux-là nous leur donnerons un immense salaire.

Le terme وَالْمُقِيمِينَ est faux grammaticalement, il a été corrigé والمقيمون

24:27. Ô vous qui avez cru! N’entrez dans des maisons autres que vos maisons, que quand vous demandez l’autorisation تَسْتَأْنِسُوا , et saluez leurs gens. Cela est meilleur pour vous. ~ Peut-être vous rappellerez-vous!

Le terme تَسْتَأْنِسُوا est inapproprié, il a été corrigé تَسْتَأْذِنُوا. Notre traduction suit la variante

 

Remplacement d’un mot par un synonyme plus clair: Exemples:

17:93. Ou que tu auras une maison garnie d’ornements زُخْرُفٍ. Ou que tu montes au ciel. Encore ne croirons-nous à ta montée que lorsque tu feras descendre sur nous un livre que nous puissions lire». Dis: «Mon Seigneur soit exalté! Ne suis-je pas qu’un humain, un envoyé?»

Le terme maison garnie d’ornements زُخْرُفٍ, d’origine grecque, a été remplacé par le terme maison garnie d’or ذهب

5:38. [Il est prescrit concernant] le voleur et la voleuse: à tous deux coupez leurs deux mains أَيْدِيَهُمَا, en rétribution pour ce qu’ils ont réalisé, comme intimidation de la part de Dieu. ~ Dieu est fier, sage.

Les termes coupez leurs deux mains أَيْدِيَهُمَا ont été remplacé par coupez leurs deux mains droites أيمانهما. En droit musulman, on coupe la main droite du voleur, et en cas de récidive, on lui coupe le pied gauche

 

Adjonction explicative. Exemples:

2:196. Accomplissez le pèlerinage et la visite pour Dieu. Si vous êtes démunis, faites une offrande qui [vous] soit aisée. Ne rasez pas vos têtes avant que l’offrande ne soit parvenue à son lieu [d’immolation]. Quiconque parmi vous est malade ou a mal à la tête, [devra] se racheter par un jeûne, une aumône ou une libation. Lorsque vous vous rassurerez, quiconque a joui de la visite avant le pèlerinage, qu’il fasse une offrande qui [lui] soit aisée. Quiconque ne trouve pas, [devra] jeûner trois jours فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ pendant le pèlerinage, et sept lorsque vous retournez [chez vous]. Ce sont là dix jours complets. Voilà pour celui dont la famille n’est pas présente auprès du Sanctuaire interdit. Craignez Dieu, ~ et sachez que Dieu est fort en punition.

L’expression Quiconque ne trouve pas, [devra] jeûner trois jours فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ a été complétée comme suit: Quiconque ne trouve pas, [devra] jeûner trois jours consécutifs فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ متتابعات

2:226. Pour ceux qui jurent de s’abstenir de leurs femmes, une attente de quatre mois. S’ils reviennent فَإِنْ فَاؤُوا, Dieu est pardonneur, très miséricordieux.

L’expression S’ils reviennent فَإِنْ فَاؤُوا a été complétée comme suit: S’ils y reviennent فَإِنْ فَاؤُوا فيها. Ceci signifie que le retour doit se faire durant ces trois mois.

Les musulmans acceptent quatorze lectures du Coran avec une chaîne de transmission liée chacune aux compagnons du Prophète. L’édition la plus populaire d’Al-Azhar suit la lecture de Hafs telle que rapportée par Asim, tandis que l’édition tunisienne suit la lecture de Nafi’ telle que rapportée par Qaloun, et l’édition marocaine suit la lecture de Nafi’ telle que rapportée par Warsh. Les exégètes et les juristes se sont penchés sur ces différentes lectures. Nous rapportons ici l’opinion d’Al-Dhahabi concernant ces lectures:

Certaines des lectures diffèrent des autres par la prononciation et s’accordent sur le sens. Ainsi la lecture d’Ibn Masoud: «maison garnie d’or ذهب» explique le terme ornements dans la célèbre lecture: «Ou que tu auras une maison garnie d’ornements زُخْرُفٍ» (  (17:93). Et certaines des lectures diffèrent avec d’autres dans la prononciation et le sens, et l’une des deux lectures précise ce que l’on entend par l’autre lecture. Par exemple: « Lorsqu’on appelle à la prière, le jour du vendredi, empressez-vous فَاسْعَوْا au rappel de Dieu » (62:9) Une autre lecture l’explique: «Lorsqu’on appelle à la prière, le jour du vendredi, allez فامضوا  au rappel de Dieu», parce que le terme empressez-vous signifie qu’il faut aller à la prière en courant, alors que le sens du verset est simplement d’aller à la prière. Certaines lectures diffèrent par l’augmentation et la diminution, et l’augmentation de l’une des deux lectures explique la lecture sans augmentation. Parmi le verset: « Nul grief sur vous à rechercher une faveur de votre Seigneur تَبْتَغُوا فَضْلًا من ربكم . » (2:198) Ibn-Abbas y ajoute: à rechercher une faveur de votre Seigneur dans les saisons du pèlerinage « تَبْتَغُوا فَضْلًا من ربكم في مواسم الحج. Cette lecture soulage ceux qui se gênaient à faire du commerce durant le pèlerinage. Dans le verset 92/4:12 Si un homme ou une femme sans héritier direct ont laissé un frère ou une sœur, à chacun d’eux le sixième. Saad bin Abi Waqqas ajoute à cette lecture: Si un homme ou une femme sans héritier direct ont laissé un frère ou une sœur du côté de la mère من أم, à chacun d’eux le sixième. Cette augmentation précise de quel frère et sœur s’agit-il. Les points de vue des érudits diffèrent sur ces lectures. Certains parmi les plus récents estiment que ces lectures font partie du Coran. D’autres les considèrent comme des interprétations, parce que les Compagnons ajoutaient des éléments à côté du Coran. Avec le temps, certains ont pensé que ces interprétations sont des lectures authentifiées par Prophète et rapportées par ses compagnons. Ce qui soutient que ces lectures constitue une référence importante dans l’interprétation du Coran, il est rapporté par Moudjahid qu’il a dit: « Si j’avais lu la lecture d’Ibn Masoud avant de demander à Ibn Abbas, je n’avais pas besoin de lui poser une grande partie de ce que je lui demandais. »

Ces lectures nous donnent des informations importantes sur la façon de prononcer l’arabe par les différentes tribus et nous aident à comprendre le texte coranique qui était initialement sans points et sans signes diacritiques. L’une des conditions du juriste et de l’exégète est la connaissance des différentes lectures, car avec la connaissance de la lecture, il est possible de pondérer certaines positions possibles les unes par rapport aux autres. Il est mentionné ici que l’exégète et juriste Ibn Jarir Al-Tabari était l’un des célèbres érudits des lectures.  Certains rapportent qu’l avait composé un ouvrage en dix-huit volumes, dans lequel il mentionnait toutes les lectures tant notoires que contestées, l’expliquait, et il en a choisi une lecture qui ne s’écartait pas des lectures notoires. Mais cet ouvrage, comme d’autres ouvrages, ne nous est pas parvenu. Nous notons ici que certaines lectures ont des implications juridiques.

 

Variantes attribuées au Prophète

Certaines des variantes non incluses dans le Coran sont attribuées au Prophète Mahomet, et sont donc appelées « les lectures du Prophète ». C’est étrange si l’on considère que le Prophète aux yeux des musulmans est infaillible et le premier récipiendaire du Coran. En 2011, l’Université du Roi Saoud a publié un livre intitulé «Les lectures du Prophète, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui: une étude basée sur les récits de Mahomet», par le professeur Attia Abu Zayd Mahjoub Al-Kashkhi «قراءات النبي صلى الله عليه وسلم: دراسة حديثية»، للأستاذ الدكتور عطية أبو زيد محجوب الكشكي, dans lequel il a réuni ces variantes et les a étudiées selon l’ordre Le Coran. Ces variantes sont en marge de notre édition. En raison de l’importance de ces variantes, nous compilons ici 100 d’entre elles sur la base de la source mentionnée, mais selon l’ordre chronologie du Coran. Nous traduisons certaines de ces variantes:

5\1: 4: مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ. possesseur du jour du jugement

قراءة محمد: مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ. roi du jour du jugement

5\1: 7: صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ.

قراءة محمد: غَيْرَ الْمَغْضُوبِ.

7\81: 24: وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ.

قراءة محمد: وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِظَنِينٍ.

9\92: 3: وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَى.

قراءة محمد: والذَّكَرِ وَالْأُنْثَى (بإسقاط وَمَا خَلَقَ).

10\89: 25-26: فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ. وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ.

قراءة محمد: فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذَّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ. وَلَا يُوثَقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ.

10\89: 3: وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ.

قراءة محمد: وَالشَّفْعِ وَالْوَتَرٍ.

11\93: 3: مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى.

قراءة محمد: مَا وَدَعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى.

15\108: 1: إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ.

قراءة محمد: إِنَّا أَنْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ.

16\102: 1: أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ. La multiplication vous a distraits

قراءة محمد: أَأَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ. Est-ce que la multiplication vous a distraits?

22\112: 1: قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ.

قراءة محمد: اللَّهُ أَحَدٌ (بدون قل هو).

23\53: 37: وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى.

قراءة محمد: وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَى.

26\91: 15: وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا.

قراءة محمد: وَلَم يَخَفُ عُقْبَاهَا.

29\106: 1: لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ.

قراءة محمد: ويل أمّكم قريش.

29\106: 2: إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ.

قراءة محمد: إِلْفَهُمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ.

31\75: 20-21: كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ. وَتَذَرُونَ الْآَخِرَةَ.

قراءة محمد: كَلَّا بَلْ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ. وَيَذَرُونَ الْآَخِرَةَ.

33\77: 6: عُذْرًا أَوْ نُذْرًا.

قراءة محمد: عُذُرًا أَوْ نُذْرًا.

34\50: 10: وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَضِيدٌ.

قراءة محمد: وَالنَّخْلَ بَاصِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَضِيدٌ.

39\7: 143: فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا.

قراءة محمد: فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّاً.

39\7: 26: يَا بَنِي آَدَمَ قَدْ أَنْزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآَتِكُمْ وَرِيشًا.

قراءة محمد: يَا بَنِي آَدَمَ قَدْ أَنْزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآَتِكُمْ وَرِياشًا.

39\7: 40: لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَلَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ.

قراءة محمد: لَا تُفْتَح لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَلَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ.

41\36: 38: وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا.

قراءة محمد: وَالشَّمْسُ تَجْرِي لا مُسْتَقَرَّ لَهَا.

41\36: 9: فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ. nous les avons couverts. ~ C’est pourquoi ils ne voient pas

قراءة محمد: فَأَعْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ. nous les avons aveuglés. ~ C’est pourquoi ils ne voient pas

42\25: 74: هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ.

قراءة محمد: هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّاتِ أَعْيُنٍ.

44\19: 12: يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآَتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا.

قراءة محمد: يَا يَحْيَ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآَتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا.

44\19: 90: تَكَادُ السَّمَوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ.

قراءة محمد: تَكَادُ السَّمَوَاتُ يَنْفَطِرْنَ مِنْهُ.

45\20: 14: فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي.

قراءة محمد: فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِلذِّكْرَى.

45\20: 18: قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا.

قراءة محمد: قَالَ هِيَ عَصَيَّ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا.

46\10: 58: فَبِذَلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ. voilà de quoi ils devraient exulter. C’est meilleur que ce qu’ils accumulent

قراءة محمد: فَبِذَلِكَ فَلْتَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِمَّا تَجْمَعُونَ. voilà de quoi vous devriez exulter. C’est meilleur que ce que vous accumulez

46\56: 55: فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ.

قراءة محمد: فَشَارِبُونَ شَرْبَ الْهِيمِ.

46\56: 82: وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ.

قراءة محمد: وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تَكْذِبُونَ، أو: وَتَجْعَلُونَ شُكْرَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ.

46\56: 89: فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ.

قراءة محمد: فَرُوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ.

50\17: 80: وَقُلْ رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ.

قراءة محمد: وَقُلْ رَبِّ أَدْخِلْنِي مَدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مَخْرَجَ صِدْقٍ.

52\11: 46: قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ.

قراءة محمد: قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ.

52\11: 69: قَالُوا سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ.

قراءة محمد: قَالُوا سَلَامًا قَالَ سِلْمٌ.

53\12: 19: قَالَ يَا بُشْرَى هَذَا غُلَامٌ.

قراءة محمد: قَالَ يَا بُشْرَيَّ هَذَا غُلَامٌ.

53\12: 23: إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ.

قراءة محمد: إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَيَّ.

53\12: 43: يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي رُؤْيَايَ.

قراءة محمد: يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي رُؤْيَّيَ.

53\12: 65: قَالُوا يَا أَبَانَا مَا نَبْغِي.

قراءة محمد: قَالُوا يَا أَبَانَا مَا تَبْغِي.

54\15: 2: رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ.

قراءة محمد: رُبَّمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ.

55\6: 153: وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ.

قراءة محمد: وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلَا تتبع السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ.

55\6: 159: إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا. Ceux qui ont séparé leur religion et étaient des sectes

قراءة محمد: إِنَّ الَّذِينَ فَارَقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا. Ceux qui ont quitté leur religion et étaient des sectes

55\6: 96: فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا.

قراءة محمد: فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسِ وَالْقَمَرِ حُسْبَانًا (مع حذف تقديره: جاعل الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ).

58\34: 15: لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آَيَةٌ.

قراءة محمد: لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسَاكِنِهِمْ آَيَةٌ.

59\39: 53: إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا.

قراءة محمد: إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا ولا يبالي.

59\39: 59: بَلَى قَدْ جَاءَتْكَ آَيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا.

قراءة محمد: بَلَى قَدْ جَاءَتْكِ آَيَاتِي فَكَذَّبْتِ بِهَا.

63\43: 77: وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ.

قراءة محمد: وَنَادَوْا يَا مَالِ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ.

67\51: 56: وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ.

قراءة محمد: مَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ، أو: وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ من المؤمنين إِلَّا لِيَعْبُدُونِي.

67\51: 58: إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ. Dieu est l’attributeur, le détenteur de la force, le solide

قراءة محمد: إِنِّي أَنا الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ. Je suis l’attributeur, le détenteur de la force, le solide

69\18: 76: فَلَا تُصَاحِبْنِي.

قراءة محمد: فَلَا تَصْحِبْنِي.

69\18: 76: قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا.

قراءة محمد: قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرِي.

69\18: 77: فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ.

قراءة محمد: فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يُنْقَضَ فَأَقَامَهُ.

69\18: 77: قَالَ لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا.

قراءة محمد: قَالَ لَوْ شِئْتَ لَتَخِذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا.

69\18: 79: وَكَانَ وَرَاءَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا.

قراءة محمد: وَكَانَ أمامهم مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا.

69\18: 86: وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ.

قراءة محمد: وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَامِيَةٍ.

69\18: 98: فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ.

قراءة محمد: فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكًّا.

70\16: 55: لِيَكْفُرُوا بِمَا آَتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ.

قراءة محمد: لِيَكْفُرُوا بِمَا آَتَيْنَاهُمْ فَيُمْتَعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ.

73\21: 96: وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ.

قراءة محمد: وَهُمْ مِنْ كُلِّ جَدَثٍ يَنْسِلُونَ.

74\23: 60: وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آَتَوْا.

قراءة محمد: وَالَّذِينَ يأْتون مَا أَتَوْا.

74\23: 67: مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ.

قراءة محمد: مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تُهَجِّرُونَ.

75\32: 17: فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ.

قراءة محمد: فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّاتِ أَعْيُنٍ.

82\82: 7: الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ.

قراءة محمد: الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَّلَكَ.

84\30: 2: غُلِبَتِ الرُّومُ.

قراءة محمد: غَلَبَتِ الرُّومُ.

84\30: 32: مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا.

قراءة محمد: مِنَ الَّذِينَ فَارَقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا.

84\30: 54: اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا.

قراءة محمد: اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ ضُعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ ضُعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ ضُعْفًا.

87\2: 106: مَا نَنْسَخْ مِنْ آَيَةٍ أَوْ نُنْسِهَا.

قراءة محمد: مَا نَنْسَخْ مِنْ آَيَةٍ أَوْ نُنْسِأْهَا، أو: تُنْسَأهَا.

87\2: 208: ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً.

قراءة محمد: ادْخُلُوا فِي السَّلَم كَافَّةً.

87\2: 273: يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ التَّعَفُّفِ.

قراءة محمد: يَحْسِبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ التَّعَفُّفِ.

87\2: 276: يَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبَا وَيُرْبِي الصَّدَقَاتِ.

قراءة محمد: يُمَحِّقُ اللَّهُ الرِّبَا وَيُرَبِّي الصَّدَقَاتِ.

87\2: 283: وَإِنْ كُنْتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَقْبُوضَةٌ.

قراءة محمد: وَإِنْ كُنْتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرُهُنٌ مَقْبُوضَةٌ.

87\2: 38: فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ.

قراءة محمد: فَمَنْ تَبِعَ هُدَيَّ.

87\2: 48: وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ.

قراءة محمد: وَلَا تُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ.

87\2: 58: وَادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا حِطَّةٌ نَغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ.

قراءة محمد: تُغْفَرْ لَكُمْ خَطَايَاكُم.

87\2: 98: مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِلَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَالَ فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِلْكَافِرِينَ.

قراءة محمد: وَجِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ.

88\8: 66: الْآَنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا.

قراءة محمد: الْآَنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضُعْفًا.

88\8: 67: مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى.

قراءة محمد: مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ تَكُونَ لَهُ أَسْرَى.

89\3: 164 لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِنْ أَنْفُسِهِمْ.

قراءة محمد: لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِنْ أَنْفَسِهِمْ (أي من أشرفهم).

89\3: 188: لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ.

قراءة محمد: لَا تَحْسِبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ.

89\3: 2: اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ.

قراءة محمد: اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيَّامُ.

90\33: 37: فَلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا.

قراءة محمد: فَلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِنْهَا وَطَرًا زَوَّجْتُكَهَا.

92\4: 117: إِنْ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ إِلَّا إِنَاثًا.

قراءة محمد: إِنْ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ إِلَّا أُنثًا، أو: إِنْ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ إِلَّا أُثُنًا (جمع وثن).

92\4: 95: لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ.

قراءة محمد: لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرِيرِ.

93\99: 6: يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ.

قراءة محمد: يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيَرَوْا أَعْمَالَهُمْ.

95\47: 22: فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ.

قراءة محمد: فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تُوُلِّيْتُمْ، أو: فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ وُلِّيْتُمْ.

95\47: 35: فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ.

قراءة محمد: فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السِّلْمِ وَأَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ.

96\13: 4: وَفِي الْأَرْضِ قِطَعٌ مُتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّاتٌ مِنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَى بِمَاءٍ وَاحِدٍ.

قراءة محمد: وَفِي الْأَرْضِ قِطَعٌ مُتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّاتٌ مِنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ تُسْقَى بِمَاءٍ وَاحِدٍ.

96\13: 43: قُلْ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ الْكِتَابِ.

قراءة محمد: قُلْ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمِنْ عِنْدِهِ عِلْمُ الْكِتَابِ.

97\55: 76: مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ.

قراءة محمد: مُتَّكِئِينَ عَلَى رفارِفَ خُضْرٍ وَعَبَاقِرِيَّ حِسَانٍ، أو: مُتَّكِئِينَ عَلَى رفارِفَ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ.

98\76: 16: قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا.

قراءة محمد: قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّةٍ قُدِّرُوهَا تَقْدِيرًا.

99\65: 1: يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ.

قراءة محمد: يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ في قُبُل عدتهن.

102\24: 22: وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا.

قراءة محمد: وَلْتَعْفُوا وَلْتَصْفَحُوا.

102\24: 25: يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ.

قراءة محمد: يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ الحَقُّ دِينَهُمُ.

102\24: 35: كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ.

قراءة محمد: كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دَرْيٌ.

103\22: 2: وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُمْ بِسُكَارَى.

قراءة محمد: وَتَرَى النَّاسَ سَكْرَى وَمَا هُمْ بِسَكْرَى.

106\49: 12: أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ.

قراءة محمد: أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكُرِّهْتُمُوهُ.

106\49: 12: وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا.

قراءة محمد: وَلَا تَحَسَّسُوا وَلَا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا.

112\5: 107: مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْأَوْلَيَانِ.

قراءة محمد: مِنَ الَّذِينَ اِسْتُحِّقَّ عَلَيْهِمُ الْأَوْلَيَانِ.

112\5: 112: إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَنْ يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ.

قراءة محمد: إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ تَسْتَطِيعُ رَبَّكَ أَنْ يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ.

112\5: 45: وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنْفَ بِالْأَنْفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ.

قراءة محمد: وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنِ النَّفْسُ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنُ بِالْعَيْنِ وَالْأَنْفُ بِالْأَنْفِ وَالْأُذُنُ بِالْأُذُنِ وَالسِّنُّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحُ قِصَاصٌ.

112\5: 95: لَا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ وَمَنْ قَتَلَهُ مِنْكُمْ مُتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَلِكَ.

قراءة محمد: لَا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ وَمَنْ قَتَلَهُ مِنْكُمْ مُتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عِدْلُ ذَلِكَ.

113\9: 128: لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ. Un envoyé vous est venu de parmi vous

قراءة محمد: لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفَسِكُمْ (بمعنى أشرفكم). Un envoyé vous est venu de parmi vos plus nobles

 

Variantes chiites

Les sources sur lesquelles nous nous sommes appuyés sont sunnites. Nous n’avons pas trouvé de livres chiites qui parlent de variantes. Mais il y a un certain nombre de versets que les chiites lisent à leur manière. Nous avons ajouté ces variantes en nous appuyant sur quatre livres chiites, qui sont dans l’ordre historique:

السياري (توفى حوالي عام 899 ميلادي): كتاب القراءات أو التنزيل والتحريف

القمي (توفى عام 919 ميلادي): تفسير القمي. والقمي من أشهر رواة الشيعة وأبرزهم

الكليني (توفي عام 941 ميلادي): الكافي. والكليني يلقب بـ «ثقة الإسلام». وهذا الكتاب يعتبر عند الشيعة الإمامية أحد الكتب الأربعة وأصح الكتب وأكثرها اعتبارًا في الحديث، وهو عندهم بمنزلة صحيح البخاري عند أهل السنة. وقد أخذ الكليني الكثير من تفسير القمي

الطبرسي (توفي عام 1902): فصل الخطاب في إثبات تحريف كتاب رب الأرباب، معتمدين على كتاب احسان إلهي ظهير: الشيعة والقرآن

Nous avons accordé une importance particulière aux deuxième et troisième livres, car ils sont considérés comme des livres de référence chez les chiites, en indiquant la source sur laquelle nous nous appuyons. Nous donnons ici les versets les plus importants dans lesquels existe une différence entre les chiites et les sunnites, tout en notant que les sources chiites modernes voient dans ces différence une explication et non une variante pour éviter des conflits avec les sunnites qui les accusent d’alter le Coran. . Nous traduisons certaines de ces variantes:

3\73: 11: وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا Laisse-moi avec les démenteurs dotés de grâces, et sursois un peu pour eux

القراءة الشيعية: وَذَرْنِي يَا مُحَمَّدُ وَالْمُكَذِّبِينَ بِوَصِيِّكَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا Laisse-moi ô Mahomet avec les démenteurs de votre recommandé, dotés de grâces,T1 et sursois un peu pour eux

25\97: 3: لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ

القراءة الشيعية: لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ لَيْسَ فِيهَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ

35\90: 3: وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

القراءة الشيعية: وَوالِدٍ وَما وَلَدَ مِنَ الأئمة

39\7: 172: وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آَدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُوا بَلَى شَهِدْنَا أَنْ تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَذَا غَافِلِينَ

القراءة الشيعية: وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آَدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولِي وَأَنَّ عَلِيًّا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ قَالُوا بَلَى شَهِدْنَا أَنْ تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَذَا غَافِلِينَ

40\72: 22-23: قُلْ إِنِّي لَنْ يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدًا إِلَّا بَلَاغًا مِنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا

القراءة الشيعية: قُلْ إِنِّي لَنْ يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدًا إِلَّا بَلَاغًا مِنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ فِي عَلِيٍّ. وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فِي وَلَايَةِ عَلِيٍّ فَإِنَّ لَهُ نارَ جَهَنَّمَ خالِدِينَ فِيها أَبَدًا

41\36: 61: وَأَنِ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ Ceci est un chemin droit

القراءة الشيعية: هَذَا صِرَاطُ عَلِيٍّ مُسْتَقِيمٌ Ceci est le chemin droit de Ali

42\25: 50: وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا

القراءة الشيعية: وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبى أَكْثَرُ النَّاسِ بِوَلَايَةِ عَلِيٍّ إِلَّا كُفُورًا

42\25: 74: وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا

القراءة الشيعية: وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ واجعل لنا من المتقين إماما

45\20: 115: وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَى آَدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا

القراءة الشيعية: وَلَقَدْ عَهِدْنا إِلى آدَمَ مِنْ قَبْلُ كَلِمَاتٍ فِي مُحَمَّدٍ وَعَلِيٍّ وَفَاطِمَةَ وَالْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ وَالأئمة مِنْ ذُرِّيَّتِهِمْ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا

47\26: 214: وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ

القراءة الشيعية: وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ورهطك منهم المخلصين

47\26: 227: وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ

نص شيعي: وسيعلم الذين ظلموا آل محمد حقهم أي منقلب ينقلبون

49\28: 51: وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

القراءة الشيعية: وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ إِمَامٌ إِلَى إِمَامٍ

55\6: 93: وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ

القراءة الشيعية: ولو ترى إذ الظالمون آل محمد حقهم فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ

55\6: 115: وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

القراءة الشيعية: وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَى صِدْقًا وَعَدْلًا لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

60\40: 12: ذَلِكُمْ بِأَنَّهُ إِذَا دُعِيَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ وَإِنْ يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا فَالْحُكْمُ لِلَّهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيرِ

القراءة الشيعية: ذلِكُمْ بِأَنَّهُ إِذا دُعِيَ اللَّهُ وَحْدَهُ وَأَهْلُ الْوَلَايَةِ كَفَرْتُمْ وَإِنْ يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا فَالْحُكْمُ لِلَّهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيرِ

61\41: 27: فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ

القراءة الشيعية: فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِتَرْكِهِمْ وَلَايَةَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَذابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ

62\42: 13: كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ يُنِيبُ

القراءة الشيعية: كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ بِوَلَايَةِ عَلِيٍّ ما تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ يَا مُحَمَّدُ مِنْ وَلَايَةِ عَلِيٍّ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ يُنِيبُ

65\45: 29: هَذَا كِتَابُنَا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

القراءة الشيعية: هَذَا كِتَابُنَا يُنْطَقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

69\18: 29: وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكُمْ فَمَنْ شَاءَ فَلْيُؤْمِنْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيَكْفُرْ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا

القراءة الشيعية: وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكُمْ فِي وَلَايَةِ عَلِيٍّ فَمَنْ شاءَ فَلْيُؤْمِنْ وَمَنْ شاءَ فَلْيَكْفُرْ إِنَّا أَعْتَدْنا لِلظَّالِمِينَ آلَ مُحَمَّدٍ نارًا

70\16: 92: وَلَا تَكُونُوا كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنْكَاثًا تَتَّخِذُونَ أَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ أَنْ تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرْبَى مِنْ أُمَّةٍ

القراءة الشيعية: وَلا تَكُونُوا كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَها مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنْكاثًا تَتَّخِذُونَ أَيْمانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ أَنْ تَكُونَ أَئِمَّةٌ هِيَ أَزْكَى مِنْ أَئِمَّتِكُمْ

77\67: 29: قُلْ هُوَ الرَّحْمَانُ آَمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

القراءة الشيعية: قُلْ هُوَ الرَّحْمَانُ آَمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلالٍ مُبِينٍ يَا مَعْشَرَ الْمُكَذِّبِينَ حَيْثُ أَنْبَأْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي فِي وَلَايَةِ عَلِيٍّ وَالأئمة مِنْ بَعْدِهِ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

78\69: 48-52: وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ. وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ. وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ. وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ. فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

القراءة الشيعية: إِنَّ وَلَايَةَ عَلِيٍّ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ لِلْعَالَمِينَ وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ. وَإِنَّ عَلِيًّا لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكافِرِينَ. وَإِنَّ وَلَايَتَهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ. فَسَبِّحْ يَا مُحَمَّدُ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

79\70: 2: لِلْكَافِرينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ

القراءة الشيعية: لِلْكافِرينَ بِوَلَايَةِ عَلِيٍّ لَيْسَ لَهُ دافِعٌ

87\2: 23: وَإِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا

القراءة الشيعية: وَإِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِمَّا نَزَّلْنا عَلى عَبْدِنا فِي عَلِيٍّ

87\2: 59: فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنْزَلْنَا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا رِجْزًا مِنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ

القراءة الشيعية: فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا آلَ مُحَمَّدٍ حَقَّهُمْ قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنْزَلْنا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا آلَ مُحَمَّدٍ حَقَّهُمْ رِجْزًا مِنَ السَّماءِ بِما كانُوا يَفْسُقُونَ

87\2: 90: بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ أَنْ يَكْفُرُوا بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ بَغْيًا

القراءة الشيعية: بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ أَنْ يَكْفُرُوا بِما أَنْزَلَ اللَّهُ فِي عَلِيٍّ بَغْيًا

87\2: 102: وَاتَّبَعُوا مَا تَتْلُو الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ

القراءة الشيعية: وَاتَّبَعُوا ما تَتْلُوا الشَّياطِينُ بِوَلَايَةِ الشَّيَاطِينِ عَلى مُلْكِ سُلَيْمانَ

87\2: 205: وَإِذَا تَوَلَّى سَعَى فِي الْأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ

القراءة الشيعية: وَإِذا تَوَلَّى سَعى فِي الْأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيها وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ بِظُلْمِهِ وَسُوءِ سِيرَتِهِ وَاللَّهُ لا يُحِبُّ الْفَسادَ

87\2: 211: سَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَمْ آَتَيْنَاهُمْ مِنْ آَيَةٍ بَيِّنَةٍ وَمَنْ يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

القراءة الشيعية: سَلْ بَنِي إِسْرائِيلَ كَمْ آتَيْناهُمْ مِنْ آيَةٍ بَيِّنَةٍ فَمِنْهُمْ مَنْ آمَنَ وَمِنْهُمْ مَنْ جَحَدَ وَمِنْهُمْ مَنْ أَقَرَّ وَمِنْهُمْ مَنْ بَدَّلَ وَمَنْ يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ ما جاءَتْهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقابِ

87\2: 238: حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ

القراءة الشيعية: حافِظُوا عَلَى الصَّلَواتِ وَالصَّلاةِ الْوُسْطى صَلَاةِ الْعَصْرِ وَقُومُوا لِلَّهِ قانِتِينَ

87\2: 255: اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ

القراءة الشيعية: اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَما فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ

88\8: 41: وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ Sachez que le butin que vous aurez, son cinquième appartient à Dieu et à l’envoyé, aux proches, aux orphelins, aux indigents, et au voyageur

القراءة الشيعية: وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى والأئمة وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ Sachez que le butin que vous aurez, son cinquième appartient à Dieu et à l’envoyé, aux proches, aux imams, aux indigents, et au voyageur

89\3: 33: إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى آَدَمَ وَنُوحًا وَآَلَ إِبْرَاهِيمَ وَآَلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ

القراءة الشيعية: إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى آَدَمَ وَنُوحًا وَآَلَ إِبْرَاهِيمَ وَآَلَ عِمْرَانَ وآل محمد على العالمين

89\3: 103: وَكُنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْهَا

القراءة الشيعية: وَكُنْتُمْ عَلى شَفا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْها بِمُحَمَّدٍ

89\3: 110: كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ Vous étiez la meilleure nation sortie pour les humains

القراءة الشيعية: كنتم خير ائمة أخرجت للناس Vous étiez les meilleurs imams sortis pour les humains

90\33: 69: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آَذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا

القراءة الشيعية: وَما كانَ لَكُمْ أَنْ تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ فِي عَلِيٍّ وَالأئمة كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قالُوا

90\33: 71: وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا

القراءة الشيعية: ومن يطع الله ورسوله في ولاية علي والأئمة من بعده فاز فوزًا عظيمًا

92\4: 47: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ آَمِنُوا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ

القراءة الشيعية: يا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ آمِنُوا بِما نَزَّلْنا فِي عَلِيٍّ نُورًا مُبِينًا مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ

92\4: 59: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ فَإِنْ تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ

القراءة الشيعية: أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ فَإِنْ خِفْتُمْ تَنَازُعًا فِي الْأَمْرِ فَأَرْجِعُوهُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ

92\4: 64: وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ جَاؤُوكَ فَاسْتَغْفَرُوا اللَّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللَّهَ تَوَّابًا رَحِيمًا

القراءة الشيعية: ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جاؤوك يا علي فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابًا رحيمًا

92\4: 65: فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لَا يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا

القراءة الشيعية: فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لا يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّا قَضَيْتَ مِنْ أَمْرِ الْوَالِي وَيُسَلِّمُوا لِلَّهِ الطَّاعَةَ تَسْلِيمًا

92\4: 66 وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ أَوِ اخْرُجُوا مِنْ دِيَارِكُمْ مَا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِنْهُمْ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا

القراءة الشيعية: وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ أَوِ اخْرُجُوا مِنْ دِيَارِكُمْ مَا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِنْهُمْ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا ما يُوعَظُونَ بِهِ فِي عَلِيٍّ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا – أو: وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ وَسَلِّمُوا لِلْإِمَامِ تَسْلِيمًا أَوِ اخْرُجُوا مِنْ دِيارِكُمْ رِضًا لَهُ ما فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِنْهُمْ وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْخِلَافِ فَعَلُوا ما يُوعَظُونَ بِهِ لَكانَ خَيْرًا لَهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا

92\4: 135: وَإِنْ تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

القراءة الشيعية: إِنْ تَلْوُوا الْأَمْرَ وَتُعْرِضُوا عَمَّا أُمِرْتُمْ بِهِ فَإِنَّ اللَّهَ كانَ بِما تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

92\4: 166: لَكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنْزَلَ إِلَيْكَ

القراءة الشيعية: لكن الله يشهد بما أنزل إليك في علي

92\4: 168 إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا

القراءة الشيعية: ان الذين كفروا وظلموا آل محمد حقهم لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا

92\4: 170: يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِنْ رَبِّكُمْ فَآَمِنُوا خَيْرًا لَكُمْ وَإِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ

القراءة الشيعية: يا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِنْ رَبِّكُمْ فِي وَلَايَةِ عَلِيٍّ فَآمِنُوا خَيْرًا لَكُمْ وَإِنْ تَكْفُرُوا بِوَلَايَةِ عَلِيٍّ فَإِنَّ لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ

95\47: 26: ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ

القراءة الشيعية: ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا ما نَزَّلَ اللَّهُ فِي عَلِيٍّ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ

96\13: 11: لَهُ مُعَقِّبَاتٌ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَحْفَظُونَهُ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ

القراءة الشيعية: له معقبات من خلفه ورقيب من بين يديه يحفظونه بأمر الله

98\76: 23: إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآَنَ تَنْزِيلًا

القراءة الشيعية: إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآَنَ بِوَلَايَةِ عَلِيٍّ تَنْزِيلًا

101\59: 7: وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

القراءة الشيعية: وَما نَهاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ فِي ظُلْمِ آلِ مُحَمَّدٍ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

103\22: 19: هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِنْ نَارٍ يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُؤُوسِهِمُ الْحَمِيمُ

القراءة الشيعية: هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ كَفَرُوا بِوَلَايَةِ عَلِيٍّ قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيابٌ مِنْ نارٍ يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُؤُوسِهِمُ الْحَمِيمُ

103\22: 52: وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ

القراءة الشيعية: وَما أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ وَلا نَبِيٍّ وَلَا مُحَدَّثٍ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ

112\5: 6: فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ

القراءة الشيعية: فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ مِنَ الْمَرَافِقِ

112\5: 67: يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ

القراءة الشيعية: يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بلغ ما أنزل إليك من ربك في علي

112\5: 101: لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ

القراءة الشيعية: لا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْياءَ لَمْ تُبْدَ لَكُمْ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ

113\9: 105: وَقُلِ اعْمَلُوا فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ

القراءة الشيعية: وَقُلِ اعْمَلُوا فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمَأْمُونُونَ

113\9: 117: لَقَدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ

القراءة الشيعية: لقد تاب الله بالنبي على المهاجرين

113\9: 128: لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ رَؤُوفٌ رَحِيمٌ

القراءة الشيعية: لَقَدْ جَاءَنَا رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِنَا عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتْنَا حَرِيصٌ عَلَيْنَا بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَحِيمٌIl est à noter que les chiites ont une règle stable:

Partout où vous trouvez «révélé à vous» ou «révélé par Dieu» ou d’autres expressions similaires, ils croient que l’expression «en rapport de Ali  في علي» en a été supprimée.
Partout où il y a l’expression «ont commis une injustice ظلموا», l’expression «à l’encontre des droits de la famille de Mahomet آل محمد حقهم» a été supprimée.
Partout où il y a l’expression «ont associé أشركوا», l’expression «dans l’imamat d’Ali» est supprimée.
Partout où il y a le mot «nation أمة», il a été altéré, et son origine est «imams أئمة».

En résumé, on peut dire que les changements introduits par les chiites dans le Coran sont presque exclusivement liés à la question de l’imamat, qui est l’un des piliers de l’islam chez eux. C’est la principale raison pour laquelle les chiites ont accusé Uthman d’avoir altéré le Coran en omettant le nom d’Ali, tout comme la principale raison pour laquelle le Coran accuse les juifs et les chrétiens d’avoir altéré leurs livres est de ne pas mentionner le nom de Mahomet. Les chiites ne se contentent pas d’ajouter les éléments de l’imamat d’Ali dans les versets du Coran. Certains des versets du Coran sont interprétés en faveur de ce cet imamat de manière très imaginée (voir, par exemple, les notes des versets 85: 3 et 15: 76).

Pour être équitable, nous devons souligner que les chiites ne disent pas que tout ce qui indiqué dans leurs livres en rapport avec l’altération est vrai, mais ils acceptent à contrecœur le Coran d’Uthman et considèrent que le vrai Coran – qui est le Coran d’Ali – sera apporté par le Mahdi. Kulayni dit à cet égard: «Un homme a lu à Abu Abdullah [Jafar Sadiq] pendant que j’écoutais des passages du Coran qui ne correspond pas à celui que les gens lisent. Abu Abdullah lui demanda de cesser et de lire comme les gens lisent jusqu’à ce que le Mehdi vienne avec le Coran d’Ali ». Ni’mat Allah Al-Jaza’iri (mort en 1701) dit dans son livre Al-Anwar Al-Nu`maniyyah, dit: «Si tu demandes, comment est-il permis de lire dans ce Coran malgré les altérations qu’il a subies, je te réponds: Il a été rapporté dans Al-Akhbar  qu’ils ont demandé à leurs partisans de lire le Coran existant dans la prière et d’autres occasions et d’agir selon ses normes jusqu’à ce que Mawlana, apparaisse. À ce moment-là, ce Coran sera retiré vers le ciel, et il fera sortir le Coran écrit par Ali pour qu’il soit lu et appliqué » . L’érudit Adnan Al-Bahrani dit: «L’exhortation par les imams à lire le Coran ne contredit pas les altérations qu’il a subi. Ne voyez-vous pas qu’ils ont exhorté à imiter les imams pervers et mécréants des sunnites, à accompagner leurs funérailles, à secourir leurs noyés, à manger avec eux et à les amadouer malgré le fait qu’ils sont des mécréants selon le Coran et la sunna ». Il est inutile ici de multiplier les citations allant dans ce sens.

Pour rappel, nous avons signalé dans le texte coranique et les notes de bas de page les variantes avec des chiffres non précédés par des lettres. Lorsque la variante est spécifique aux chiites, nous la précédons dans les notes par la phrase « variante chiite ». Si l’interprétation est spécifique aux chiites, nous la précédons dans les notes par la phrase « interprétation chiite ». Au cas où il n’est pas clair s’il s’agissait d’une variante ou d’une interprétation, nous la précédons dans les notes par la phrase « variante ou interprétation chiite ».

 

Variantes non-exhaustives

Il faut noter que les variantes mentionnées dans les notes de notre livre ne sont pas exhaustives. Par exemple, nous n’avons pas pris en compte les différentes lectures trouvées dans les manuscrits du Coran attribuées à tort au calife Uthman, écrits de longues années après sa mort. Il n’existe pas de copies du Coran qu’Uthman aurait fait écrire et envoyé aux différents pays. Les manuscrits attribués à tort à Uthman sont incomplets et comportent des différences entre eux, sans parler des manuscrits du Coran qui ont été trouvés à Sanaa et dont la majorité sont encore inaccessibles pour des raisons inconnues, et qui ne seront utiles aux chercheurs avant de nombreuses années. Nous avons également évité de mentionner les variantes des écoles philosophiques telles que Mutazilites, les Batinites et les Acharites, qui sont nombreuses, même si nous nous référons à certaines d’entre elles dans les notes de bas de page (voir, par exemple, la note du verset 4: 164). Nous ne voulions pas entrer dans les détails de ce que les juristes et les interprètes considèrent comme des lectures récurrentes et des lectures anormales. Il ne s’agit pas ici de faire un livre sur les différentes lectures, mais d’attirer l’attention du lecteur sur les plus importantes d’entre elles, à partir desquelles il pourra étendre son étude s’il le voudrait. Dans ce livre, nous nous sommes appuyés sur le texte du Coran selon la lecture de Hafs, qui est diffusé en Égypte et dans de nombreux autres pays islamiques. Nous signalons ici que les érudits du hadith ne se fient pas aux hadiths de Hafs et qualifient ce dernier de menteur. Alors, comment peut-on se fier à sa lecture du Coran? Certains répondent à cela en disant qu’il n’y a pas de contradiction entre sa non-fiabilité dans le domaine des récits de Mahomet et sa lecture du Coran. Un homme peut dépenser toute son énergie, ses efforts et ses intérêts dans un domaine donné, mais être comme toute autre personne dans un autre domaine.

Ce travail n’est pas destiné à semer la discorde entre sunnites et chiites. Les juristes sunnites eux-mêmes admettent l’existence de variantes touchant plus de la moitié des versets du Coran, et reconnaissent également qu’un grand nombre de versets du Coran ont été perdus (pour des raisons spéculatives que le chercheur n’accepte pas). Et ce qui est perdu peut atteindre les deux tiers de la taille de l’actuel Coran d’Uthman. Les chiites et les sunnites doivent accepter le fait que le Coran entre nos mains est une accumulation d’informations qui ont été collectées au hasard, ce qui rapproche le Coran du brouillon plutôt que du livre. Au lieu de se quereller à propos des altérations subies par le Coran, les chiites et les sunnites devraient regarder le Coran avec une vision historique plutôt qu’idéologique, tout comme nous regardons aujourd’hui le Livre des mille et une nuits dont nous avons différentes éditions sans provoquer de conflits.

Sami Aldeeb, dr en droit
Directeur du Centre de droit arabe et musulman https://www.sami-aldeeb.com
Traducteur du Coran en français, en anglais et en italien par ordre chronologique
Voir ses écrits: https://www.sami-aldeeb.com/livres-books

Comments are closed.

Powered by WordPress. Designed by WooThemes

%d blogueurs aiment cette page :